Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
新浪爱彩比分直播新版,天气再热,也不能这么“穿”了
来源:二分彩11选5-11选5二分彩票_首页网    日期: 2019-07-05

(图片来源:第六声)

池塘边的榕树上,知了在声声叫着夏天;家门口的椅子上,膀爷肚皮让你看见! 

没错,这不是罗大佑的童年,却可能是你我的童年。

随着夏天温度的升高,很多中国男性的衣衫也随之“升高”,通常是卷起到一部分,然后露出丰硕的肚腩。新浪爱彩比分直播新版尽管这一现象已经屡见不鲜,不过有关部门还是决定要管管了。

As the mercury rises during the summer, so do many Chinese men’s shirts, often rolled up to expose ample bellies. Though this has long been a familiar sight in the country, authorities are starting to push back.
 


这类现象还被大家称作“北京比基尼”。新浪爱彩比分直播新版除了北京以外,很多地方一到夏天都会有如此衣着的男性,在小区附近出没。

Despite its name, the Beijing bikini can be seen on display in cities across China during the summer, with many men casually ambling around their residential communities with exposed midsections.

本周二,济南宣布整治此类不文明行为。新浪爱彩比分直播新版济南文明部门下发的通知中,主要以治理公共场所衣着不整为主,即“膀爷”。

On Tuesday, the eastern city of Jinan released a new guideline against “uncivilized behavior.” Issued by the local government’s Civility Department, the guideline takes aim specifically at bang ye, a Chinese term for the “topless old men” who can regularly be seen baring their midriffs in public.



部门发言人接受《北京青年报》采访时表示,“近几年来,随着城市文明素质的提高,例如光膀子等行为已经大幅减少,但还有极个别赤膊等行为,会影响城市形象,也影响市民的观感和感受。”

A spokesperson for the Jinan Civility Department told Beijing Youth Daily:“In recent years, as people have become more civil, cases of people being shirtless have decreased,” the spokesperson told the paper. “However, there are still some incidents that impact the city’s image and its citizens’ feelings.”

除此之外,济南还将整治其他公共场所不文明行为,诸如脱鞋晾脚、在河道及泉池内游泳冲凉、随地吐痰等等。

Jinan’s new regulation also discourages residents from a number of other boorish behaviors in public, such as taking off shoes to air out feet, swimming or bathing in bodies of water and spitting on the ground.

发言人表示,“对不文明行为的处罚会依据条例来进行,达不到处罚标准的也会进行劝阻,处罚不是目的,而是希望能引起大家的重视,进行有效监督。”



除了济南,很多地方都开始实行类似的治理工作。比如天津从5月起起正式施行《天津市文明行为促进条例》,条例中规定,在公共场所赤膊的,不听劝阻的,由接到报警的公安机关责令改正,拒不改正的处五十元以上二百元以下罚款。

Tianjin issued a similar regulation in May that forbids public immodesty. People who are topless in public will receive a fine of 50 yuan to 200 yuan, the regulation said.

据澎湃新闻报道,天津市公安局静海分局曾于5月17日向顾某开出了一张50元罚单,原因为赤膊。

Local police in the city's Jinghai district issued a 50 yuan fine to a man surnamed Gu for being shirtless in public on May 17, the Paper.cn reported. 

 

在济南治理的新闻放出后,网友很快就分成了不同意见:

  






有关赤膊等不文明行为的处理,你怎么看?

综合来源:第六声,北京青年报,济南日报,中新网

标签:社会




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。新浪爱彩比分直播新版未经二分彩11选5-11选5二分彩票_首页网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright czlyyq.com All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容